我這邊
雨一直下
一直下
你問雨勢
我說好像
那一年我試圖
把你放下
的樣子
作者簡介(懶得寫,請參考友台):
http://cendalirit.blogspot.tw/2015/12/blog-post_12.html
【我跟你說那邊有森林火災啊】 ◎奈良貢丸
歡慶開幕三連擊,超級大熱天,來讀讀不應景的〈雨〉
這首詩第一句以無聊的套話「我跟你說」起頭,可能代表說話的主角「我」講話鬆散沒內容,或者與對話的對象「你」裝熟。初看到這樣的開局,會有一種「啊雨一直下是干我屁事」的嫌惡感。當然這可能是作者想要營造的效果,也不排除是我人太難相處。讓我們先繼續往下看。
原來第二段「你問雨勢」和前面的「我跟你說」對應起來,上駟對下駟。兩人的關係也許處在進退維骨力的狀態,又硬要找話聊。「你」基於各種禮貌或是劇情發展的必然,追問一下:雨大不大啊,冷不冷啊,有沒有穿褲子啊(並沒有問)。「我」這時逞強了起來,你敢問我就敢講,那一年我就像這樣「試圖」把你放下了,哼。「放下」在這裡用的相當靠北,而且還有個「試圖」,一段關係到了某個過不去的坎,不論執黑還是執白,最後只好放下。因此讀者可以用萬能的代入消去法,把自己套進去,得到共鳴。你離開我了,只好試圖把心中的你放下,滂沱大雨嘩啦嘩啦(請參考《我的少女時代》林真心雨中跌倒橋段);或者反過來一個虐心的讀法是,當年真不好意思喔我就是把你放下的那個人,而你我竟然還在這裡若無其事的說著話,對不起啦哭哭,神父我有罪,怎麼不讓我淋雨淋到死就好。
這首詩成也芭樂,敗也芭樂。講起那段情,人人心底都有一場一直下的大雨。若是改成這樣:
「我跟你說
我老闆
話一直講
一直講
你問敝公司股價走勢
我說好像
那一年我試圖
把你放空
的金融風暴 」
豈不是徹底崩壞了!詩人談談辦公室戀情可以,談錢什麼的就太俗氣啦。
沒有留言:
張貼留言